千姫が住んだ時代を体感。
ヌの櫓の特徴
姫路城を支えた女性たちの生活を感じるスポットです。
桃山時代に建てられた二重二階櫓の魅力が満載です。
千姫が住んでいた部屋が間近にある歴史的な場所です。
良い訪問。(原文)Good visit.
一個很大的長廊杆欄式建築,每個房間都可以看。
千姫が暮らしたと言う部屋はもうすぐそこにあります。
西の丸の北に突き出した櫓で二ノ丸に取り付く敵を監視できます。
かつては徳川家の二代将軍の娘である千姫(江戸時代)が住んでいた。よく維持され、封建時代の貴族の生活をイメージできます。(原文)Used to be housed by Senhime, a daughter of the second shogun of Tokugawa family (Edo period). Well-maintained and you can image the life of nobles in the feudal period.
平時の生活空間。納戸を備えた箇所と倉庫専用の空間とがある。
お城の西北の端に位置する ヌの櫓は 二重二階櫓で 桃山時代の1601年~1609年に建てられ 本瓦葺の渡櫓です。
English version bellow !La résidence des femmes. Cette résidence ressemble à un corps de garde et est vraiment très sympa. On évolue sur les remparts avec une belle vue sur le jardin intérieur et sur la ville. Attention aux escaliers abruptes.Grâce à l'application de réalité augmentée, disponible gratuitement vous pouvez accéder à des petits films explicatifs sur la vie de tous les jours et les techniques de défense.English versionThe women's residence. This residence looks like a guard house on top of the walls. Our progression drives us through the battlements with a beautiful view on the gardens or the city. Beware of steep stairs.Thanks to the AR application available freely on the store you can improve your visit with short clips showing everyday life and defense techniques.
名前 |
ヌの櫓 |
---|---|
ジャンル |
|
電話番号 |
079-285-1146 |
住所 |
|
HP | |
評価 |
4.2 |
周辺のオススメ

時空を超えた当時の空間に足を運び当時の生活をイメージするパネルとともに姫路城を支えた女性たちを感じる。